Как дела с философией? | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- Translated in draft, editing and proof-reading required.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
How to Do Philosophy | ||
September 2007 | ||
In high school I decided I was going to study philosophy in college. I had several motives, some more honorable than others. One of the less honorable was to shock people. College was regarded as job training where I grew up, so studying philosophy seemed an impressively impractical thing to do. Sort of like slashing holes in your clothes or putting a safety pin through your ear, which were other forms of impressive impracticality then just coming into fashion. | В школе я решил, что пойду учиться на философский. У меня был целый ряд причин для такого решения, одни чуть уважительнее других. Среди менее уважительных было желание шокировать людей. Там, где я рос, было принято учиться в колледже, чтобы получить профессию для дальнейшей работы, а философия в этом смысле исключительно непрактичный предмет. Для меня это было чем-то вроде нарочитых дыр на джинсах или английских булавок в ушах, которые тогда только входили в моду — такая же форма выпендрежа в пику практичности. | |
But I had some more honest motives as well. I thought studying philosophy would be a shortcut straight to wisdom. All the people majoring in other things would just end up with a bunch of domain knowledge. I would be learning what was really what. | Но были и действительно уважительные причины. Мне тогда казалось, что если изучить философию, то можно стать мудрым. Мои ровесники, выбиравшие себе другие предметы, получили бы узкоспециальные знания, тогда как я бы изучил действительную суть вещей. | |
I'd tried to read a few philosophy books. Not recent ones; you wouldn't find those in our high school library. But I tried to read Plato and Aristotle. I doubt I believed I understood them, but they sounded like they were talking about something important. I assumed I'd learn what in college. | Я даже пробовал почитать кое-какую философскую литературу. Не новых авторов — их не водилось в нашей школьной библиотеке. Но я старался вникнуть в Платона и Аристотеля. Вряд ли я что-то действительно понял, но мне казалось, что они говорят о чем-то важном. О чем именно — я собирался узнать в колледже. | |
The summer before senior year I took some college classes. I learned a lot in the calculus class, but I didn't learn much in Philosophy 101. And yet my plan to study philosophy remained intact. It was my fault I hadn't learned anything. I hadn't read the books we were assigned carefully enough. I'd give Berkeley's Principles of Human Knowledge another shot in college. Anything so admired and so difficult to read must have something in it, if one could only figure out what. | Во время своих последних школьных каникул я пошел на подготовительные курсы. Я узнал много нового на математике, но не слишком многое вынес из уроков философии. Тем не менее, мое намерение выучиться на философа оставалось в силе. Я же сам был виноват, что ничего не понял. Нам задавали кучу книг для чтения, а я их невнимательно читал. Я дал себе слово более вдумчиво проштудировать "Трактат о принципах человеческого знания" Беркли, когда поступлю. Такая популярная книга, написанная таким сложным языком — ну явно же в ней было что-то важное. Понять бы, что именно. | |
Twenty-six years later, I still don't understand Berkeley. I have a nice edition of his collected works. Will I ever read it? Seems unlikely. | Двадцать шесть лет спустя я по-прежнему не понимаю Беркли. У меня есть собрание его сочинений в неплохом издании. Буду ли я его когда-нибудь читать? Как-то не верится. | |
The difference between then and now is that now I understand why Berkeley is probably not worth trying to understand. I think I see now what went wrong with philosophy, and how we might fix it. | Разница между тогда и сейчас заключается в том, что сейчас я понимаю, почему Беркли, вероятно, не стоит того, чтобы пытаться его понять. Думаю, сейчас я вижу, что именно пошло не так и как мы могли бы это исправить. | — Разница между тогда и сейчас заключается в том, что сейчас я понимаю почему Берки, вероятно, не стоит того что бы пытаться его понять. Думаю что сейчас я вижу что именно пошло не так и как мы могли бы это исправить. — Anonymous |
Words | ||
I did end up being a philosophy major for most of college. It didn't work out as I'd hoped. I didn't learn any magical truths compared to which everything else was mere domain knowledge. But I do at least know now why I didn't. Philosophy doesn't really have a subject matter in the way math or history or most other university subjects do. There is no core of knowledge one must master. The closest you come to that is a knowledge of what various individual philosophers have said about different topics over the years. Few were sufficiently correct that people have forgotten who discovered what they discovered. | Философия все же была моим основным предметом в колледже. Все получилось не так, как я мечтал. Никаких волшебных истин, в сравнении с которыми прочие знания являлись бы однобокими, я не постиг. Зато сейчас я знаю, почему. В отличие от математики или истории, у философии нет четкого предмета изучения. Нет определенной базы знаний, которую нужно освоить. Есть разве что некоторое количество отдельных философов, каждый из которых что-то там высказывал на те или иные темы в те или иные годы. И немногие из них попали "в яблочко" настолько, чтобы потомки повторяли открытые ими истины, забыв об авторстве. |

— как делать философию? как перелопатить философию? такое маленькое слово do, такое большое поле для коннотаций. а что здесь делает тэг startup? — ouch_my_brain
jumpidea: а почему вы у себя в блоге пишите "версия перевода на translated.by", а не "перевод выполнен на сервисе translated.by"? как будто у вас какая-то ярко-выраженно "своя" версия. "перевод выполнен по инициативе компании JumpIdea", понимаю, главное себя выпятить. че-то осадочек какой-то нехороший, особенно учитывая, как часто вы пользуетесь этим сервисом. лично я не буду больше участвовать в переводе ваших запросов, если не смените формулировку. — ouch_my_brain
— а) Да, на блоге иная версия. Я уже объяснял почему это происходит. б) Если хотите, мы будем писать "перевод выполнен по инициативе ouch_my_brain", если вы эту инициативу будете проявлять, и обязуетесь тратить время на вычитку и корректуру текста (это 2-3 часа на текст среднего размера). Если у вас остались претензии, можете оформить их письменно на info@jumpidea.com (мы читаем все письма) -- Алексей — jumpidea
— вот уже 15 лет как я "обязуюсь" переводить и редактировать исключительно за деньги. на этом сайте фигурирует исключительно моя добрая воля под никнеймом ouch_my_brain. угадайте, нужны ли никнейму acknowledgements? ;) у меня нет к вам претензий, но я остаюсь при своём мнении: человечнее было бы писать "переведено на translated.by, отредактировано (раз уж версия другая) командой jumpidea". а вы остаётесь при своём, как оно всегда и бывает. миртрудмай. — ouch_my_brain