Four Films

Эдуард Лимонов, “Четыре фильма”, public translation into English from Russian More about this translation.

Translate into another language.

Participants

markirkutsk1168 points
Join Translated.by to translate! If you already have a Translated.by account, please sign in.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4 5 6 7

Четыре фильма

Four Films

History of edits (Latest: markirkutsk 4 months, 1 week ago) §

Я не раз высказывался в том смысле, что художественные фильмы не люблю, считаю сам жанр художественного фильма ублюдком. То, что кинематограф сто лет назад не поехал по колее, указанной ему первым, или одним из первых документальных фильмов («Паровоз» назывался этот короткий отрывок братьев Люмьер, нет, он назывался «Прибытие поезда на вокзал Ла Сьота»), а стал штамповать фильмы—спектакли, я считаю трагическим абортом. Будущее кинематографа все целиком находилось в документализме, а вместо этого мы имеем целые хранилища выцветших целлюлоидных мотков лент с погаными буржуазными посиделками а ля Немирович — Данченко. Нужно было бешено снимать революцию в Мексике в 13 году, революцию в Китае в 1911 году, отрубленные головы с косичками, пули, застрявшие в телах, снимать взятие Зимнего в 1917 (там не было ни одного кинооператора, позорище какое!), сдавшихся министров, обосравшихся юнкеров со сломанными погонами. А их потом спустя двадцатник лет пришлось фальшиво (ну да, революционно, но все равно фальшиво) играть, искажая историческую действительность. А если бы тогда снимали поход Унгерна в Монголию, в Ургу, его Азиатскую дивизию, мы бы сейчас имели такие свирепые лица, такие морщины, такие улыбочки… Стоящие сотен Сталлонов и Шварценнегеров с их силиконовыми мышцами. Технически все это было тогда прекрасно возможно, но вот эстетически просто не догадались. Зато целое столетие истратили, снимая на целлюлоид: малеванные декорации и распитие чаев и спиртных напитков в гостиных, и тупые разговоры буржуазии. Время от времени пытались снимать батальные сцены, переодевали статистов в мундиры, но все это воняло погаными восточноевропейскими пошляками буржуа Станиславским и Немировичем — Данченко, их пошлым актерским потом.

I have several times made remarks that I do not like feature films. I myself consider the genre of the feature film to be a bastard. I consider it a tragic abortion that the cinematographer 100 years ago did not go along the path that was pointed out to him by the first, or one of the first, documentary films, but rather started stamping out film-performances. The future of the cinematographer (vse tselikom) was found in [dokumentalizm], but instead of that we have whole stockrooms of discolored celluloid rolls of ribbon with foul bourgeoisie [posidelkami] a la Nemirovich-Danchenko. It was necessary to furiously shoot the revolution in Mexico in the year 13, the revolution in China in the year 1911, cut-off heads with queues (referring to hair), bullets that have gotten stuck in bodies, the seizure of the Winter Palace in 1917 (there wasn't one cameraman, what a dishonor!), ministers that have surrendered, military school pupils with broken epaulets that shit themselves. But then, after twenty years it was necessary to falsely (well yes, revolutionarily, but nonetheless falsely) play them, distorting historical reality. But if they would have at that time shot the march of Ungern into Mongolia, into Urgu, its Asiatic division, we would now have such furious faces, such wrinkles, such smiles... thousands of standing Stallons and Schwarzeneggers with their silicone muscles. Technically all of this was possible at that time, but aesthetically it did not dawn upon them. Instead they wasted an entire century shooting onto celluloid painted decorations and the drinking of tea and alcoholic beverages in living rooms and dull conversations of the bourgeoisie. From time to time they tried to shoot battle scenes, redressed marginal actors in uniforms, but all of this stunk of foul Eastern European of the vulgarians of the bourgeoisie Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko and their vulgar actor's sweat.

History of edits (Latest: markirkutsk 4 months, 1 week ago) §

Между тем, существуют и фильмы-шедевры. Их немного за всю историю кинематографа. Шедевры получились случайно, так как сам жанр художественного фильма-спектакля в эпизодах — ущербен. Шедевры получились вопреки жанру.

In the meantime, masterpiece films do exist. For the entire history of the cinematographer, there are few of them. Masterpieces came about accidentally, because the genre itself of a feature film-performance in episodes is flawed. Masterpieces came about in spite of the genre.

History of edits (Latest: markirkutsk 4 months, 1 week ago) §

Comment was deleted

В семидесятые годы режиссер Бертолуччи, — культовая фигура мирового кино, снял фильм «Последнее танго в Париже». Уже само название успешно. Мимо него не пройдешь, и просто так не оставишь. Тут и «Париж» — слово-понятие, слово-история, само по себе представляющее рекламный ролик. Слова «Последнее танго» также полны обещаний. Последнее танго в Париже обещает таинственную и интересную историю. И дает ее без обмана. История короткой любви пожилого (скорее «пожившего») американца-неудачника и юной девки-француженки. Девка, юная, чуть-чуть провинциальная, наполненная вспухшей созревшей плотью как фаршем. С большой жопой, с капризным характером, типа: «дам или не дам, не знаю, может быть дам, если придавишь…» Его играет до отказа тогда знаменитый Марлон Брандо, ее — юная Мария Шнайдер, это чуть ли не первая ее роль. Они знакомятся, пытаясь снять одну и ту же квартиру. Знакомятся, не в буржуазном, но в библейском смысле — познают друг друга — совокупляются. Вся эта механика знакомства держится на мелких нюансах: на интонациях, на взглядах и полувзглядах. Это такой сеанс обоюдного гипнотизма двух животных: пожившего самца с седой грудью и головой и юной самки, тянущейся к такому вот, от которого мама остерегала, к тому же герой Брандо еще и алкоголик. А дома у него лежит труп жены. Дома, собственно, нет, он — муж француженки — хозяйки дешевого отеля, и вот она умерла — покончила с собой. Время от времени камера показывает пьяного Брандо, сидящего у тела покойной жены. Он разговаривает с покойной, укоряя ее за всякие вещи, а та лежит себе, бесстрастная и величественная. У мужчины Брандо в фильме есть только не слишком захватывающее прошлое неудачника да труп. Будущего — никакого. У девчонки Марии есть жених — влюбленный в нее молодой режиссер, болтун и чертополох, дурень, очевидно талантливый, но поверхностный тип. Он делает, или делает вид, что он делает, из девчонки — звезду. Но в смысле плоти пацан этот Марию никак не волнует, ведь он не запрещенный, обычный. У него нет седой шерсти на груди, его дыхание — не зловонный перегар, он не осмелится, смазав анал Марии сливочным маслом, вздуть ее в задний проход (знаменитая сцена в фильме, в пустой той самой квартире). Короче Брандо ее вовсю возбуждает, она вся течет, как возбуждает, но будущее ее не с ним. Фильм достигает высочайшего и безошибочного (или почти безошибочного) гипнотизма благодаря Брандо и Шнайдер, с любыми другими актерами у Бертолуччи вышел бы пшик. У американца, которого играет Брандо, благодаря актеру присутствует такая мощная харизма, каковой в реальности просто не может быть у неудачника-обывателя. Это харизма самого Брандо — высокомерного и таинственного киноактера—сверхчеловека, борца за права индейцев, отца безумных детей и вообще Идола. Произошло замещение благодаря ошибке.

In the seventies the director Bertolucci – a cult figure of world cinema – shot the film “The Last Tango in Paris”. The title of the film was already a success. You walk by the film and you don't just leave it like that. Here “Paris” is a word-concept, a word-history, in itself it is an advertisement presenting itself. The word “Last Tango” is also full of promises. The Last Tango in Paris promises a mysterious and interesting story. And it gives the story without a scam. The story of a short love of an elderly (more likely, “having lived”) American unlucky fellow and a yong French girl. The girl is young, a little bit provincial, and is full of ripe flesh like ground beef. With a big ass, with a capricious character of the type, “I'll let you or I won't let you, I don't know, maybe I'll let you, if you push me to it...” The guy is played to the fullest by the famous Marlon Brando, and the French, and the girl is played by the young Maria Schneider – this was almost her very first role. They get to know each other, they try to rent the same apartment. They don't get to know each other in the bourgeois sense, but in the Biblical sense – they come to know each other and they copulate. All of the mechanics of getting to know one another are held in lesser nuances: on intonations, on views and half-views. It is such a séance of mutual hypnotism of two animals: of a having-lived buck with a gray chest and head, and of a young doe reaching toward that which mom [OSTEREGALA],in addition the hero, Brando, is an alcoholic. And at his house lies the corpse of his wife. At

History of edits (Latest: markirkutsk 4 months, 1 week ago) §
Pages: ← previous Ctrl next next untranslated
1 2 3 4 5 6 7