Jakob Nielsen
has 5 translated works
- Progress in Usability: Fast or Slow?
The good news? We're making progress in usability. Websites and other user interfaces get better every year, and the improvements ...
Jakob Nielsen, (English text). Submitted for translation by dmitrysatin 22.02.2010
Tags: ub юзабилити бюллетеньinto Russian: Прогресс в юзабилити: Быстрый или медленный?. Translated in draft, editing and proof-reading required.- Extreme Usability: How to Make an Already-Great Design Even Better
Summary: The 1% of websites that don't suck can be made even better by strengthening exceptional user performance, eliminating miscues, ...
Jakob Nielsen, (English text). Submitted for translation by Anonymous 03.09.2008into Russian: Экстремальное юзабилити: как сделать уже-отличный-дизайн еще лучше.. Translated in draft, editing and proof-reading required.- Corporate Usability Maturity: Stages 5-8
Зрелость корпоративной юзабилити
Jakob Nielsen, (English text). Submitted for translation by safarov 19.06.2008
Tags: юзабилитиinto Russian: Развитие юзабилити в компаниях: этапы 5-8. Translation complete.- Corporate Usability Maturity: Stages 1-4
Зрелость корпоративной юзабилити
Jakob Nielsen, (English text). Submitted for translation by safarov 19.06.2008
Tags: юзабилитиinto Russian: Развитие юзабилити в компаниях: этапы 1-4. Translation complete.- Writing Style for Print vs. Web
Якоб Нильсен рассуждает о различиях в подаче текста для печатных материалов и для вебовских.
Jakob Nielsen, (English text). Submitted for translation by safarov 15.06.2008
Tags: SEO веб тексты юзабилитиinto Russian: Различия в стиле письма для прессы и для веба. Translation complete.
